The journal presents to its readers selected passages of Blaise Pascal's «Pensées» translated by famous translator from Romanic languages Anatolii Perepadia (1935—2008) and wellknown Ukrainian philosopher Oleh Khoma. The publication is devoted to the first complete edition of this classic philosophical work in Ukrainian translation. The edition purposes to reproduce the real content of Pascal's manuscripts most completely and to generalize the recent achievements in the field of commentation and clarification of indistinct fragments of the text.
The article is devoted to substantiation of methodologically correct approach to comparison of Descartes' and Pascal's philosophical views. Resting upon the basis of reliable textual criticism, one can draw substantiated conclusions regarding the extent of convergence and incompatibility of Pascal's and Descartes' doctrines. So, firstly, it's necessary to analyze all Pascal's texts and to define not only criticism aimed at Descartes' postulates but also Cartesian adoptions in theese texts. The collation of criticized and adopted theses makes it possible to compare these two doctrines in evidential way.
Finding of intensional differences between Pascal's and Descartes' terminologies is the important point of such analysis, in particular concerning the usage of the term esprit. In addition to this point, the author sets forth substantiated criticism of the surplus sensitivism within interpretation of Pascal's gnoseology.
Постійна адреса матеріалу
Хома Олег(2009).Картезіанські мотиви у творчості Паскаля: проблема пізнавальних засад. Філософська думка, №5.с. 141-164.