Обговорення українського перекладу твору Дж. Аґамбена «Homo sacer. Суверенна влада й голе життя»

Обговорення українського перекладу твору Дж. Аґамбена "Homo sacer. Суверенна влада й голе життя"

12 червня 2018 року на кафедрі філософії та релігієзнавства Національного університету «Києво-Могилянська академія» за підтримки Міжнародного фонду «Відродження» та Київської міської громадської організації «Інститут ліберального суспільства» відбувся семінар проекту "Лабораторія наукового перекладу", присвячений обговоренню українського перекладу твору Джорджо Аґамбена «HOMO SACER. СУВЕРЕННА ВЛАДА Й ГОЛЕ ЖИТТЯ».

40
Червень 12, 2018
Постійна адреса матеріалу
http://journal.philosophy.ua/node/7745

Упродовж семінару було обговорено стратегію перекладу твору з італійської на українську. Перекладач Іван Іващенко представив концепцію перекладу. Експерти висловили думки щодо запропонованої концепції і наданого перекладачем уривку перекладу. Потому учасники семінару проаналізували можливості перекладу ключових концептів твору.

Модерував семінар д. філос. н. Вахтанґ Кебуладзе. Експертами виступили: Ганна Агеєва, Марія Гарсія де Хесус.

Матеріали дискусії будуть оприлюднені в одному з найближчих випусків часопису "Філософська думка".