The article is intended to clarify the conditions of possibility of the translation of a philosophical text by example of Introduction to the Phenomenology of mind. The conclusions can be expressed like that: (1) an appropriateness of the translation of certain philosophical notions must be justified in consideration of the whole of a text; (2) an unsuccessful translation implies the context that differs from the original one, in such a way restricting the reception of the original text to the translator’s thought which as a rule can be justified in no way in the Ukrainian reality.
Іващенко Іван(2010).До питання про умови можливості перекладу філософського тексту (на прикладі перекладів «Вступу» до «Феноменології духу» Ґ.В.Ф. Геґеля). Філософська думка, №3.с. 111-123.